約 5,891,007 件
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/301.html
あめふりかえる [ TAG English L-A Miku Romaji Title TuKuRu orange あ] Music TuKuRu/TuKuRu Lyric orange/orange Arrange TuKuRu/TuKuRu Vocal Hatsune Miku Videos PVs ■ Show/Hide Video http //www.nicovideo.jp/watch/sm3922818 http //www.nicovideo.jp/watch/sm3922818 Translations ■ Show/Hide Romaji ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi aruku ame furi kakaru ame furi yamazu kasa sashi aruku kimi ama yadoru mada furi tsuzuku mada naki yamazu ame furi yamazu kasa sashi kakeru kimi furi kaeru kaze fuki nukeru kimi naki yamazu mada naki yamazu tada suwari komu ame furi yamazu tada kimi miteru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru mada furi tsuzuku tada yamu wo matsu asa kuri kaesu mata kuri kaesu tada furi kaeru kasa tada mawaru kuru kuru mawaru ame hane kaeru moh yume sameru ame furi yameba aji-sai someru aze naku kaeru yane ame tataku ama oto nemuru itsuka wa hareru soh natsu ga kuru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ame furi kaeru ... (back chorus) moh yume sameru ame furi yameba aji-sai someru aze naku kaeru ... [部分編集] ■ Show/Hide Translation Rain Frog Rain 2009-06-26 First Entry 2009-06-30 01 36 46 (Tue) Last update Trasnlated by BookPeople Title amefurikaeru Rain Frog Rain Lyric @1 Going home in rainy rain Handy candy going home Lookin back at rain on rain Rainin rainy frog on frog Going home in rainy rain Handy candy going home Lookin back at rain on rain Rainin rainy frog on frog @1 repeat x3 Walkin in sweet rain sweet rain Fallin rain on somebody Rainy rain doesn t stop falling Walking with putting my umbrella up You shelter from the rain Rainy days still continues Sky still doesn t stop crying Rainy rain doesn t stop falling I hold my umbrella on your head You look back at me The wind blows through You still don t stop crying It (sky) doesn t yet stop crying (You don t yet stop crying) (Rain doesn t yet stop crying) ※Japanese original lyric does not have the subject. I just squat down Rainy rain doesn t stop falling I m just gazing you @1 repeat Rain still continues to fall I just wait for rain to stop Morning repeats itself It repeats again I just look back at A umbrella simply turns Turning round and round Raindrops rebound @2 Coming out of a dream soon After rainy rain stopped Hydrangeas will be in full bloom Frogs croak on the footpath in rice field Raindrops beat the roof Sound of rain be sleep It clears up someday Summer comes now @1 repeat ...(@2 repeat...) @1 あめふり かえる 雨降り 帰る あめふり かえる 飴振り 帰る Going home in rainy rain Handy candy going home あめ ふりかえる 雨 振り返る あめふり かえる 雨降り 蛙 Lookin back at rain on rain Rainin rainy frog on frog あめふり かえる 雨降り 帰る あめふり かえる 飴振り 帰る Going home in rainy rain Handy candy going home あめ ふりかえる 雨 振り返る あめふり かえる 雨降り 蛙 Lookin back at rain on rain Rainin rainy frog on frog @1 repeat x3 あめふりあるく 雨降り歩く Walkin in sweet rain sweet rain あめふりかかる 雨降りかかる Fallin rain on somebody あめふりやまず 雨降りやまず Rainy rain doesn t stop falling かささしあるく 傘差し歩く Walking with putting my umbrella up きみあまやどる キミ雨宿る You shelter from the rain まだふりつづく まだ降り続く Rainy days still continues まだなきやまず まだ泣きやまず Sky still doesn t stop crying あめふりやまず 雨降りやまず Rainy rain doesn t stop falling かささしかける 傘差し掛ける I hold my umbrella on your head きみふりかえる キミ振り返る You look back at me かぜふきぬける 風吹き抜ける The wind blows through きみなきやまず キミ泣き止まず You still don t stop crying まだなきやまず まだ泣き止まず It (sky) doesn t yet stop crying (You don t yet stop crying) (Rain doesn t yet stop crying) ※Japanese original lyric does not have the subject. ただすわりこむ ただ座り込む I just squat down あめふりやまず 雨降りやまず Rainy rain doesn t stop falling ただきみみてる ただキミ見てる I m just gazing you @1 repeat まだふりつづく まだ降り続く Rain still continues to fall ただやむをまつ ただやむを待つ I just wait for rain to stop あさくりかえす 朝繰り返す Morning repeats itself またくりかえす また繰り返す It repeats again ただふりかえる ただ振り返る I just look back at かさただまわる かさただ回る A umbrella simply turns くるくるまわる くるくる回る Turning round and round あめはねかえる 雨跳ね返る Raindrops rebound @2 もうゆめさめる もう夢醒める Coming out of a dream soon あめふりやめば 雨降りやめば After rainy rain stopped あじさいそめる 紫陽花染める Hydrangeas will be in full bloom あぜなくかえる 畦鳴く蛙 Frogs croak on the footpath in rice field やねあめたたく 屋根雨叩く Raindrops beat the roof あまおとねむる 雨音眠る Sound of rain be sleep いつかははれる いつかは晴れる It clears up someday そうなつがくる そう、夏が来る Summer comes now @1 repeat ...(@2 repeat...) ※In Japanese, Ame; Furi; Kaeru; Furikaeru, these have plural homonyms. When we hear only the sounds, there is interpretation of several ways in "Ame Furi Kaeru". Perhaps author aims at blurring occurring for the interpretation when this phrase is repeated. Comment If you have any advise or opinion for this post please write here.この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。 Name Comment すべてのコメントを見る Last modified 2009-06-30 01 36 46 (Tue) Original Lyric, Nicosound MP3, etc http //www5.atwiki.jp/hmiku/pages/5216.html http //nicosound.anyap.info/sound/sm3922818 http //www.nicomimi.com/play/sm3922818 Sub video, PV, other fan made video in YouTube http //www.youtube.com/watch?v=z3QYbNkbYHA [Add] http //www.youtube.com/watch/xxxxxxxxx ADD LINK すべてのコメントを見る http //www.youtube.com/watch?v=z3QYbNkbYHA (Information in this page is based on HatsuneMiku@Wiki) _
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/4992.html
【登録タグ Stack た 今昔幻想郷 ~ Flower Land 太陽の花 -Eternal Summer- 暁Records 曲】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/mrfrtech/pages/34.html
Market Analysis The Data Discovery Market size is expected to register a robust CAGR during the forecast period. Data discovery is the methodology to gain meaningful business insights by collecting and evaluating raw from various data sources. This usually is used to identify the trends and patterns in an organization. Data discovery involves collecting, cleansing, or organizing the data in a predefined data structure and sharing it throughout the organization for further analysis. The data discovery applications include security risk management, sales marketing management, asset management, supply chain management, and others. The rising need to access sensitive information and maximize business productivity and compliance with data protection standards contribute to the data discovery market growth. However, this market growth is hampered by the rise in incidents of data breaches across the globe. The integration of business operations with data-driven insight creates support unities that can further boost the growth of the data discovery market. . Request a Free Sample @ https //www.marketresearchfuture.com/sample_request/10513 Market Segmentation The global data discovery market has been segmented based on component, deployment, organization size, functionality, application, and region. By component, the global data discovery market has been divided into solutions and services. The solution segment is further bifurcated into the process, preserve, present, identify, review, analyze, and collect produce. Additionally, the services segment is classified into professional and managed services. Based on the deployment, the global data discovery market is categorized into on-premises and on-cloud. By organization size, the global data discovery market has been divided into small medium enterprises and large enterprises. Based on functionality, the global data discovery market is segmented into visual data discovery, augmented data discovery, search-based data discovery, and self-service data preparation. By application, the global data discovery market is segmented into security risk management, sales marketing management, asset management, supply chain management, and others. The global data discovery market has been analyzed for five regions—North America, Europe, Asia-Pacific, the Middle East Africa, and South America. Regional Analysis The global data discovery market is projected to register a robust CAGR over the forecast period. The geographic analysis of the global data discovery market has been conducted for North America, Europe, Asia-Pacific, the Middle East Africa, and South America. North America is expected to be the dominating region in terms of the adoption of data discovery solutions services. The North American market has been segmented into the US, Canada, and Mexico. The US is expected to lead the country-level market, while Canada is projected to be the fastest-growing segment during the forecast period. The US market is expected to report the highest market share, owing to the factors such as demand for advanced data discovery solutions such as augmented and visual data discovery that utilizes artificial intelligence and big data analytics. Key Players The key players in the global data discovery market are IBM Corporation (US), Microsoft (US), Oracle (US), Salesforce.com, inc. (US), SAS Institute Inc. (US), Google (US), Amazon Web Services, Inc. (US), Micro Focus (UK), Thales (US), Cloudera, Inc. (US), Alteryx, Inc. (US), PKWARE, Inc. (US), Spirion, LLC. (US), Egnyte, Inc. (US), and Netwrix Corporation (US). Industry News In November 2020, PKWARE acquired Data guise, a company with innovative technology for businesses to discover and protect personal data stored across diverse IT systems and environments. The acquisition will expand PKWARE’s global footprint as it continues the operations of Data guise’s existing offices in the US, India, Europe, and Canada. In November 2020, Exonar partnered with Roc Technologies to assist organizations in uncovering and understanding the data landscape to add value to the life sciences, critical infrastructure, and higher education sectors. Browse Full Report Details @ https //www.marketresearchfuture.com/reports/data-discovery-market-10513 Table of Contents 1 Executive Summary 2 Scope of The Report 2.1 Market Definition 2.2 Scope of The Study 2.2.1 Research Objectives 2.2.2 Assumptions Limitations 2.3 Market Structure Continued… Similar Report*** https //writeonwall.com/internet-of-things-market-growth-key-players-with-product-particulars-applications-future-trend-business-growth-market-size-key-players-update-business-statistics-and-forecast-till-2030/ https //ict268262635.wordpress.com/2022/04/06/b2b-telecommunication-market-major-application-third-party-usage-micro-market-pricing-analysis-and-geographical-analysis-forecast-to-2030/ https //ict268262635.wordpress.com/2022/04/06/passport-reader-market-major-application-third-party-usage-micro-market-pricing-analysis-and-geographical-analysis-forecast-to-2030/ https //ict268262635.wordpress.com/2022/04/06/geospatial-market-major-application-third-party-usage-micro-market-pricing-analysis-and-geographical-analysis-forecast-to-2030/ About Market Research Future At Market Research Future (MRFR), we enable our customers to unravel the complexity of various industries through our Cooked Research Report (CRR), Half-Cooked Research Reports (HCRR), Raw Research Reports (3R), Continuous-Feed Research (CFR), and Market Research Consulting Services. Contact Market Research Future (Part of Wantstats Research and Media Private Limited) 99 Hudson Street, 5Th Floor New York, NY 10013 United States of America 1 628 258 0071 (US) 44 2035 002 764 (UK) Email sales@marketresearchfuture.com Website https //www.marketresearchfuture.com #market #research #industry #data #report #share #digital #gnews Plugin Error キーワードを入力してください。 #trend #future #analyis #industryreport #industrygrowth #demographic #strategy #manegment
https://w.atwiki.jp/hitkik/pages/9.html
X window ( vnc ) http //www.bnote.net/kuro_box/xvnc.shtml apt-get install x-window-system vncserver ビデオカードドライバーを聞かれるので「fbdev」を選択 「キーボードモデルを選んで下さい。」 - 「jp106」と入力 「キーボードレイアウトを選んで下さい。」 - 「jp」と入力 「キーボードバリアントを入力して下さい。」 - デフォルト 「キーボードオプションを入力して下さい。」 - デフォルト 「あなたのマウスポートを選択して下さい。」 - デフォルト 「あなたのマウスに最適の説明があるエントリを選択して下さい。」 - PS/2 「あなたのモニタは LCD デバイスですか?」 - 「いいえ」 「あなたのモニタ特性を選ぶ方法を選択してください。」 - 「 Advance」 「あなたのモニタの水平同期の幅を入力して下さい。」 - デフォルト 「あなたのモニタの垂直リフレッシュの範囲を入力して下さい。」 - デフォルト 「X サーバで利用したいビデオモードを選択して下さい。」 - 「1024x768,800x600,640x480」を選択。 「使いたいデフォルトの色深度のビットを選択して下さい」 - 24 「デフォルトでのプリンタ解像度について」 - デフォルト VNCサーバー起動 vncserver -geometry 1024x768 -depth 16 ディスプレイ番号が表示される。 クライアント側 WindowsへRealVNCをインストール RealVNCからWindows用Free Edition Viewer 4.1をダウンロード (VNC Free Edition Viewer for Windows Version 4.1.2 Executable) 玄箱のX WindowをWindows上で表示する VNC Viewerを起動し、Server欄に IP ウインドー番号入力 192.168.1.XXX 1 又は KURO-BOX 1 Locale ロケール http //landisk.kororo.jp/diary/08_locale.php APT http //debian.fam.cx/?AptGet aptitude update したら "E Dynamic MMap ran out of room" とエラーが出た † /etc/apt/apt.conf に APT Cache-Limit "100000000"; などと書いておく。 http //debian.fam.cx/?AptGet#content_1_9 インストール済のすべてのパッケージの一覧が見たい † $ dpkg -l NFS http //www.fujie.jp/debian/debian_nfs.html apt-get install nfs-kernel-server 設定方法、使用方法 http //www.furyu.atnifty.com/cgi-bin/readtext.cgi?title=NFS-mount fname=./memo/Linux/PC-HowTo/nfs_mount.txt proFTPD ログインディレクトリを~/ftpにする DefaultRoot ~/ftp SSH 接続 putty http //www.ex.media.osaka-cu.ac.jp/windows/putty.html Debian 40 UTF-8に設定。 Debian FTP Debian bootstrap download http //www.jp.debian.org/CD/netinst/ 180M boot image http //cdimage.debian.org/debian-cd/4.0_r0/i386/iso-cd/ 40M boot image http //cdimage.debian.org/debian-cd/4.0_r0/i386/iso-cd/ Debian Administration http //www.debian-administration.org/articles/228 manpage netrc http //www.linux.or.jp/JM/html/netkit/man5/netrc.5.html ftpのマクロを使う http //www.geocities.co.jp/SiliconValley-Bay/9678/ftp.html ProFTPD User s Guide http //www.proftpd.org/localsite/Userguide/linked/userguide.html Debian NTP apt-get install ntpdate root# ntpdate 130.69.251.23 (東京大学) NTP svリスト http //www.venus.dti.ne.jp/~yoshi-o/NTP/NTP-Table.html Debian 導入後 Debian リファレンス Debian Install debian wiki apt 探すとき: apt-cache search キーワード Network setting /etc/hostname /etc/network/interfaces /etc/resolv.conf or #dpkg-reconfigure etherconf #inet static #/etc/init.d/networking restart GDMの起動を止める方法 # update-rc.d -f gdm remove デフォルトファイルモードの指定…umask 新規作成ファイルのデフォルトモードを指定する。 umask (現在の値を表示) 22 umask 022 (マスクを022に設定) 計算法:指定したいアクセスモードの数値を777から減算することで、umaskの値を出す。 http //www.linux.or.jp/JM/html/LDP_man-pages/man2/umask.2.html SAMBA samba3 samba 3の新機能と設定変更について。 リンク: smb.conf HELP samba HOWTO samba設定実例 Samba3.0で日本語を利用 smbに入れた方がいいエントリ このディレクトリの制限をちょっと変えて、読み出しはだれでも可能とし、書 き込みを staff グループのユーザに限るには、以下のようにします。 [public] comment = Public Stuff path = /home/public public = yes writable = yes printable = no write list = @staff mangle case = no case sensitive = no default case = upper preserve case = yes short preserve case = yes coding system = cap 日本語を利用するには、コンパイル時に Makefile で -DKANJI=\"euc\" Syslog転送方法 popfile使用時に日本語でRETRすると接続が切断されるトラブルの解決方法 出典 おいぬま日報 言語で Nihongo を選ぶと、POPプロキシからメールを RETR する際に強制的に CONNECTION が切断されてしまっているという問題がありましたが、libtext-kakasi-perl をインストールすれば正常に動作しました。たぶん日本語のメッセージを処理するときに kakasi が入っていなかったので落ちていたのでしょう。いやぁおかげさまですごくハマりましたよ。 以上引用終わり いやー、これには私もはまりました。 kakashiはapt-getではうまく探してこれなかったので、こちらからゲットしてインストール。インストール方法も書いてあって親切このうえなし。感謝。しかしこれでもだめだったぁ。 そこで気づいた。kakashiとスペルして、モジュールが見つからなくて悩むこと1時間。kakasiなので注意! Apache 設定 日本語表示の設定(ブラウザのエンコード自動選択時の文字化け対策: 1個所) shift-jisのコンテンツしかないなら、 AddDefaultCharset shift_jis とすればよい。 この設定をした場合は、ドキュメントで必ずcharsetを指定しないとeucは文字化けする。 それを嫌うなら、 AddDefaultCharset Off としても良い cgiをどこでも使えるようにする: http //httpd.apache.org/docs/2.0/ja/howto/cgi.html 任意のディレクトリで CGI の実行を許可するには二段階の設定が必要です。 まず、AddHandler や SetHandler ディレクティブによって cgi-script ハンドラが可能になっている必要があります。 次に、Options ディレクティブで ExecCGI が指定されていなければなりません。 Directory /usr/local/apache2/htdocs/somedir Options +ExecCGI /Directory また、どのファイルが CGI ファイルかを サーバに伝える必要があります。次の AddHandler ディレクティブの例では、cgi または pl を拡張子に持つすべてのファイルを CGI プログラムとしてみなすことをサーバに伝えます AddHandler cgi-script .cgi .pl ネットワーク設定ポイント (1) dmesgコマンドで、カーネルがNICを認識できているか確認する。(dmesgはOS起動直後に実行するのがよい) # dmesg | grep eth eth0 registered as PCnet/PCI II 79C970A (2) lspciコマンドで、カーネルがNICを認識できているか確認する。 # lspci 0000 00 11.0 Ethernet controller Advanced Micro Devices [AMD] 79c970 [PCnet32 LANCE] (rev 10) (3) lsmodコマンドで、NICのモジュールがロード出来ていることを確認する。 # lsmod pcnet32 25864 0 (4) /etc/network/interfacesで、NICデバイス(eth0)の設定をする。(viエディタ等で編集) # cat /etc/network/interfaces (固定IPアドレスの場合) auto lo iface lo inet loopback auto eth0 iface eth0 inet static address 192.168.1.2 netmask 255.255.255.0 network 192.168.1.0 broadcast 192.168.1.255 gateway 192.168.1.1 # cat /etc/network/interfaces (DHCPからIPアドレス取得の場合) auto lo iface lo inet loopback auto eth0 iface eth0 inet dhcp (5) interfacesファイルを修正後、ネットワーク設定を再起動する。 # ifdown eth0 # ifup eth0 (6) ネットワーク設定を確認する。 # ifconfig eth0 eth0 Link encap Ethernet HWaddr 00 0C 29 2B 0A AC inet addr 192.168.1.2 Bcast 192.168.1.255 Mask 255.255.255.0 inet6 addr fe80 20c 29ff fe2b aac/64 Scope Link UP BROADCAST RUNNING MULTICAST MTU 1500 Metric 1 ...... (7) Default Gateway が正しいことを確認する。 # route Kernel IP routing table Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use Iface localnet * 255.255.255.0 U 0 0 0 eth0 default 192.168.1.1 0.0.0.0 UG 0 0 0 eth0 (8) resolv.confファイルで、DNSサーバを指定する。(DHCPなら自動的に設定される) # cat /etc/resolv.conf nameserver 192.168.1.1 (9) DNSサーバを参照できているか確認する。 # dig @192.168.1.1 (10) /etc/hosts /etc/hostnameファイルで自分のホスト名を設定する。 # cat /etc/hostname mypc.####.net # /etc/init.d/hostname.sh (ホスト名の反映) # cat /etc/hosts 127.0.0.1 localhost.localdomain localhost 192.168.1.2 mypc.####.net mypc RAID http //www.linux.or.jp/JF/JFdocs/Root-RAID-HOWTO.html http //homepage1.nifty.com/Que/plamo/softwareraid/index.html JF Software RAID howto http //www.linux.or.jp/JF/JFdocs/The-Software-RAID-HOWTO.html ひろのぶの防備録 http //h2np.net/tips/mdadm.htm RAIDのチェック apt-get install smartmontools smartctl -a /dev/hdd sargeからはmdadmコマンドを使う mdadm --create /dev/md0 ... mkfs -t ext3 /dev/md0 mount -t ext /dev/md0 /home 起動時のHDDチェックをとめる 起動時のファイルチェック調整 現在の設定確認 tune2fs -l /dev/hda1 マウント回数がMaximum mount count に達するとファイルチェックが実施される。変更は、 tune2fs -c 回数 /dev/hda1 tune2fs -c 999 /dev/hda1 以下広告
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/976.html
【Tags Gumi ORYO tW W】 Original Music title winter glitter Romaji music title winter glitter Music Lyrics written, Voice edited by ORYO Music arranged by ORYO Singer(s) Gumi (Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): masshiro na yuki ga omoi dasasete kureta nowa anata no atatakasa deshita iro zuita machi haku iki wa shiroku nemura nai illumination ga gomaka shite furi tsumoru kona yuki o haratte kasa nante ira naitte waratte mitari tsubuyaita kotoba wa yoku kikoe nakatta kedo sono egao de nani mo kamo azuke rareru ki ga shita masshiro na yuki ga omoi dasasete kureta nowa anata no te no atatakasa deshita sotto tsunaida te de mō nani mo iwa naku temo sono kotoba mo kiko eta oboe teru? kyonen no ima goro ni hajimete koko de te o tsunaida koto sono toki wa kotoba ni suru koto deki nakatta kedo ima nara mō ieru yo "kimi to aete yokatta" kira kira mau kona yuki ga furu mafuyu nanoni ne naze ka sukoshi dake atataka kute anata ga tonari ni ite kureru sono shiawase ga nani yori ureshi katta masshiro na yuki ga omoi dasasete kureta nowa nē anata no sono atatakasa deshita sotto tsunaida te de mō nani mo iwa naku temo shiawase de ira reta kore kara mo zutto []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1160.html
【Tags Miku Noboru-P tP tW S】 Original Music title 白い雪のプリンセスは English music title White Snow Princess Is Romaji music title Shiroi Yuki no Purinsesu wa Music Lyrics written, Voice edited by のぼる↑P (Noboru-P) Music arranged by のぼる↑P (Noboru-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): Mirror, Mirror, Mr. Mirror, please stop saying that I m the fairest of all, as the others thorny stares are closing in on me. Acting nice and gentle, she prepared for me a wonderful dinner. As soon as I took my bite, she smirked... As my consciousness fades, I start having a dream about a fairy tale I read in the past. My time has frozen. Please, I wish you would wake me up with your kiss, and bring me out from this white coffin I m sleeping in. Piercing hatred is such a drama-like thing, but no matter how much I pray, you my prince are still not here. Mirror, Mirror, Mr. Mirror, simply by tying your tie or giving you a peck on the cheek, I ended up stirring up others jealousy. There s also a 7-year-old little kid, but he turned a blind eye to my asking for his help, and instead quietly laid his hands around my neck and smirked. Unable even to wipe my tears away, and unable to control my breathing, I blacked out. I m about to fade from this world, so please hurry here for me. Don t ask my why, because I can t answer that. I received a lot more detest than love. In a little while longer, am I going to disappear for real? My pausing sounds of life, like a girl who has ingested a poison apple, are falling into a slumber. Please, I wish you would wake me up with your kiss. Is the voice of my heart reaching you at all? If you can just climb up the stairs and open the door, you ll be able to find me there. Ah... Please, I wish you would wake me up with your kiss, and bring me out from this white coffin I m sleeping in. Piercing hatred is such a drama-like thing, but no matter how much I pray, you my prince are still not here. Before I fade away completely... Romaji lyrics (transliterated by animeyay): kagami yo kagami yo kagami-san sekai de ichiban kawaigaru no wa yamete yo toge no you na shisen semaru yasashii furi shita kanojo ga suteki na bansan motenasatta sotto kuchi ni fukumu to "emi" usureyuku ishi no naka de yume o mite ru itsuka no otogibanashi toki ga tomaru onegai kisu de me o samashite hoshii no shiroi hitsugi kara tsuredasu you ni tsukisasaru nikushimi wa doramateki na jijou inotte mo kimi wa mada konai kagami yo kagami yo kagami-san nekutai makase ya hoho ni aisatsu suru kara netami o kawarete shimatta nanatsu no kobito wa iru kedo tasukeru soburi shiranpuri ne sotto kubi o tsukamare "emi" hitotsubu no namida sae mo nuguenakute kokyuu mo mamanaranai shikai useta kiesou da kara hayaku kakete hoshii no wake wa kikanaide kotaerarenai nozomanai nikumare wa fukai ai no jijou mou sugu de inaku naru no ka na togirete ku inochi no oto doku-ringo o shokushita shoujo no you ni nemuri ni tsuku onegai kisu de me o samashite hoshii no mune no naka no koe todokimasu ka kaidan o nobottara doa o akeru dake de mitsukaru yo aa onegai kisu de me o samashite hoshii no shiroi hitsugi kara tsuredasu you ni tsukisasaru nikushimi wa doramateki na jijou inotte mo kimi wa mada konai kiete shimau sono mae ni Fanmade Filk Music title アナザー:白い雪のプリンセスは English music title Another White Snow Princess Is Romaji music title Anazaa Shiroi Yuki no Purinsesu wa Original Music Lyrics written, Voice edited by のぼる↑P (Noboru-P) Original Song sung by 初音ミク (Hatsune Miku) Lyrics arranged by あにま (Anima) Singer(s) 鏡音レン (Kagamine Len) edited by 塩分P (Enbun-P) Click here for the lyrics [Noboru-P, NoboruP, Noboru↑P, Noboru↑-P]
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/305.html
のらいぬしっそうびより [ TAG BosuhashirazuisoidearuitekitebokurawotasuketeP KAITO L-N MEIKO title の] Music BosuhashirazuisoidearuitekitebokurawotasuketeP/ボス走らず急いで歩いてきて僕らを助けてP Lyric BosuhashirazuisoidearuitekitebokurawotasuketeP/ボス走らず急いで歩いてきて僕らを助けてP Arrange BosuhashirazuisoidearuitekitebokurawotasuketeP/ボス走らず急いで歩いてきて僕らを助けてP Vocal KAITO,MEIKO Videos PVs ■ Show/Hide Video http //www.nicovideo.jp/watch/nm4342917 http //www.nicovideo.jp/watch/nm4342917 Translations ■ Show/Hide Romaji ryoome hiraku asamoya to atari hibiku taiyoo no oto tada kakero to sasayaku toki wa norainu no ashi to tsuchibokori fukinukeru wa minamikaze mimi kasumeru no wa dare no koe utagai nado naku hita hashiru tokidoki wa nani ka oikake nagara hitomi utsuri tada nagare satte iku hyakusen no machinami wa zutto tooku umareru mae ni yume de mita sekai ni nite iru kake te nozomi wa tada mune no naka te mo nobase nai keshiki ni me ga kuramu aoku uku sora to nara doko made mo hashireru ki ga shite ita kage wo tsukuru kurokumo to zujoo ni hibiku karasu no koe mada kakero to sasayaku toki wa norainu no ashi to uchi tsukeru wa niwaka ame nagare ochiru no wa dare no namida furue kogoe temo hita hashiru tokidoki wa nanika ni oikake rare nagara hitomi korase ba tada hirogaru kono michi no saki no kurayami wa itsuka tashika ni kii ta hazu no otogibanashi no kiketsu ni nite iru kake te omoi wa tada mune no naka mitome rare nai kotoba nodo wo korosu takaku uku sora no togireru basho wo mi ta yoo na ki ga shi te ita dooka amagumo harai ashita wa akaruku hino hikari de terashi tamae kodoku wo mi te shimatta norainu no kono saki no tabiji ni sachi ookare to sabishisa mo kanashimi mo ude no naka kiku koto mo deki nu uta mune ni shimiru tsukare hate ta karada yasumeru yori tsubureru made hashiru hoo ga ii kake te nozomi wa tada mune no naka te mo nobase nai keshiki ni me ga kuramu aoku uku sora to nara doko made mo hashireru ki ga shite ita 2009-08-23 Checked by damesukekun 2009-06-28 13 35 Generated automatically [部分編集] ■ Show/Hide Translation Just the day for a dog to dash out 2009-06-28 First Entry 2009-12-16 18 20 08 (Wed) Last update Trasnlated by soundares Title Just the day for a dog to dash out Lyric Opens both eyes. (There s) morning dews and A sound of sun that vibrates about "Just run" when they whisper, paws of stray dog (fly) and earth-dusts (are flung up) 両目ひらく朝靄と 辺り響く太陽の音 ただ駈けろと囁く時は 野良犬の足と土埃 What blew through is a south wind Whose voice is it that brush passes the ears Without any thing as doubt he just ran Sometimes chasing after something 吹き抜けるは南風 耳かすめるのは誰の声 疑いなどなくひた走る 時々は何か追いかけながら Reflecting into eyes they just drift-away... that hundred and thousand of city-rows resemble the world he saw in his dream long before he was born 瞳映りただ流れ去って行く百千の街並みは ずっと遠く生まれる前に夢で見た世界に似ている。 (He) Dashes... Hope is only inside the chest(=heart) The eyes get dazzled by a scene that can t be reached With the sky that floats blue he thought he could run (forever and ever)... 駈けて、望みはただ胸の中、 手も伸ばせない景色に目が眩む。 青く浮く空となら どこまでも走れる気がしていた... A black cloud that build shade and crows voice that sound above his head When those whisper him to run on, the paws of stray dog (fly) and 陰をつくる黒雲と 頭上に響く烏の声 まだ駈けろと囁く時は 野良犬の足と What beats against him is a sudden shower Whose tears are those that run down (Even as he shivers being frozen he just runs on) sometimes being chased by something うちつけるは俄雨 流れ落ちるのは誰の涙 震え凍えてもひた走る 時々は何かに追いかけられながら If he fix his pupil(=eyes, he can see) the darkness that just spreads out ahead of the road (That darkness) resembles conclusion of the fairy-tale he sure heard one day 瞳こらせばただ広がるこの道の先の暗闇は いつか確かに聞いたはずのお伽噺の帰結に似ている。 (Running and running) Hope is inside the chest The word (he) can t admit kills his throat. A place where the sky that float high break... He has been feeling he had seen it... 駈けて、思いはただ胸の中、 認められない言葉 喉を殺す。 高く浮く空の途切れる場所を 見たような気がしていた... Please wave off the rain-cloud and light tomorrow with bright sun light so to wish many happiness to the road ahead of the stray dog who have seen a solitary どうか雨雲はらい明日は明るく日の光で照らし給え、 孤独を見てしまった野良犬のこの先の旅路に幸多かれと Loneliness and sadness too in his arm(=heart) the song he can t even hear (now) sinks into his heart Instead of giving a rest to worn-out body it s better to run until he collapse, (he thought) 淋しさも悲しみも腕の中、 聴くことも出来ぬ歌 胸に沁みる。 疲れ果てた身体休めるより 潰れるまで走る方がいい (Running and running) Hope is just inside the chest By the scene that he can t reach, his eyes get dazzled If he s with the sky that floats blue, he was feeling he could run forever on... 駈けて、望みはただ胸の中、 手も伸ばせない景色に目が眩む。 青く浮く空となら どこまでも走れる気がしていた。 Note The stray dog in this song is searching for his master he loved, his master who had past awayHe couldn t admit(he kinda know it but...) the master s death and...sad song(T-T) Comment If you have any advise or opinion for this post please write here.この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。 Name Comment すべてのコメントを見る 確認が遅れてしまって申し訳ありません。さっそくミスの修正と共に、単語もblacksaingrainさんに提案していただいたものの方が雰囲気が出ているので差替えさせていただきました。貴重なご指摘・お手間をいただきありがとうございました!m(_ _)m -- (soundares) 2009-12-16 18 31 16 スペルはWhose voices→Whose voiceあるいはis it をare they, 「頭上に響く烏の声 まだ駆けろと囁くときは」のwhisper, fairy-tail →fairy-tale, He have been feeling he had seen it... →He has been... かな。単語ですが、「陰」はshade, 「烏(からす)」はcrow、野良犬の足はa paw(paws)の方が良いかも、と思います。 -- (blacksaingrain) 2009-11-01 17 47 19 うわわ、ありがとうございます!ありがたく修正させていただきました~。m(_ _)m ローマ字にすると約倍ですねw -- (soundares) 2009-07-04 13 33 42 スペルチェックしました。 ・wisper → whisper ・are flinged up → are flung up (flingの過去分詞として使ったのであれば・・) ・resemebles → resembles ・collaps → collapse ボス走らず急いで歩いてきて僕らを助けてP の翻訳、お疲れ様でした。 この作者の場合、名前をフルネームで書くのがお約束なので。(^ω^;) -- (BookPeople) 2009-07-01 00 21 15 Last modified 2009-12-16 18 20 08 (Wed) Original Lyric, Nicosound MP3, etc http //www5.atwiki.jp/hmiku/pages/2094.html http //nicosound.anyap.info/sound/nm4342917 http //www.nicomimi.com/play/nm4342917 Sub video, PV, other fan made video in YouTube http //www.youtube.com/watch?v=IixLxZkx2d0 [Add] http //www.youtube.com/watch/xxxxxxxxx ADD LINK すべてのコメントを見る http //www.youtube.com/watch?v=IixLxZkx2d0 (Information in this page is based on HatsuneMiku@Wiki) _
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/6388.html
【登録タグ Metallic Vampire S SOUND HOLIC Tak.K 上海紅茶館 ~ Chinese Tea 曲】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/linux2ch/pages/89.html
検索エンジン 検索エンジン 全文検索エンジン Namazu Hyper Estraier Lucene/Solr Senna Groonga Xapian 画像検索ソフト OpenSearch API 2ch 関連スレッド 全文検索エンジン Namazu 全文検索システムNamazu(本家) http //www.namazu.org/ 全文検索システムの「Kabayaki」と「Namazu」の特徴 http //itpro.nikkeibp.co.jp/article/COLUMN/20091218/342379/ Hyper Estraier http //hyperestraier.sourceforge.net/index.ja.html Lucene/Solr Lucene(本家) http //lucene.apache.org/ Lucene Wiki http //wiki.apache.org/jakarta-lucene/FrontPage Solr(本家) http //lucene.apache.org/solr/ Fess - 全文検索サーバー http //fess.sourceforge.jp/ja/ 全文検索エンジン「Lucene/Solr」の用途と良さ http //itpro.nikkeibp.co.jp/article/COLUMN/20090713/333679/ 全文検索エンジン「Lucene/Solr」を導入する http //itpro.nikkeibp.co.jp/article/COLUMN/20090728/334626/ 基本機能とSolrスキーマ http //www.ibm.com/developerworks/jp/java/library/j-solr1/index.html エンタープライズに対応したSolr http //www.ibm.com/developerworks/jp/java/library/j-solr2/index.html 5分で簡単構築! 全文検索サーバ"Fess"を試してみよう http //journal.mycom.co.jp/articles/2009/11/20/fess/ Senna http //qwik.jp/senna/FrontPageJ.html Groonga groonga(本家) http //groonga.org/ ラングバプロジェクト http //groonga.rubyforge.org/ ついにベールを脱いだ! 未来検索ブラジルの新検索エンジン『groonga』 http //getnews.jp/archives/5994 Xapian The Xapian Project http //xapian.org/ XapianとOmegaでWebサイトに検索機能を追加する http //sourceforge.jp/magazine/08/10/07/016223 画像検索ソフト GNU Image-Finding Tool http //www.gnu.org/software/gift/gift.html イメージサーチャ for Java http //www.sra.co.jp/people/m-asada/Isr4Java/ OpenSearch API OpenSearch.org http //www.opensearch.org/ OpenSearch 1.1 (ドラフト3) 仕様書 http //okilab.jp/project/document/japanate/opensearch/OpenSearch_1.1_Draft3.htm 2ch 関連スレッド Unix板 全文検索エンジンNamazu ver2 http //pc11.2ch.net/test/read.cgi/unix/1113150661/ 全文検索エンジンNamazu http //pc5.2ch.net/test/read.cgi/unix/1009715036/ 全文検索エンジン Hyper Estraier 2 http //pc11.2ch.net/test/read.cgi/unix/1176807372/ 全文検索エンジンEstraier http //pc11.2ch.net/test/read.cgi/unix/1100221699/ Linux板 オープンソースの全文検索ソフト http //pc11.2ch.net/test/read.cgi/linux/1036088927/ おい!オドレら!Beagleってどうですのん? http //pc11.2ch.net/test/read.cgi/linux/1121233680/ ☆Google デスクトップ【Linux】 http //pc11.2ch.net/test/read.cgi/linux/1230703664/ WebProg板 Namazu全文検索システム http //pc11.2ch.net/test/read.cgi/php/992477868/ 組み込み型全文検索エンジンSenna http //pc11.2ch.net/test/read.cgi/php/1118762053/
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/5930.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 Athletic Waseda co-ed arouses school spirit (and classmates' libidos) in sensual DVD早稲田大学のアスリート女学生が、官能的なDVDで学校精神(とクラスメートの欲望)を掻き立てる 翻訳の変更 参考資料 拡散状況 関連ページ Athletic Waseda co-ed arouses school spirit (and classmates libidos) in sensual DVD 早稲田大学のアスリート女学生が、官能的なDVDで学校精神(とクラスメートの欲望)を掻き立てる 元記事(削除済み):http //mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20070929p2g00m0dm003000c 0 Athletic Waseda co-ed arouses school spirit (and classmates libidos) in sensual DVD 2007,09,29 Friday 9/28 By Masuo Kamiyama 早稲田大学のアスリート女学生が、官能的なDVDで学校精神(とクラスメートの欲望)を掻き立てる 2007,09,29 FRIDAY 9/28 カミヤママスオ記 1 Waseda University freshman pitcher Yuki Saito, known in the media as the "Handkerchief Prince" for the cloth he used to mop up perspiration while mowing down opposing teams batters, is nationally recognized as the star pitcher on the university s baseball squad. But now, reports Friday (9/28), he s got major competition from another phys ed major on campus 22-year-old Sayuri Takamine. ハンカチで汗をぬぐいながら対戦相手チームのバッターをなぎ倒したことで、メディアでは『ハンカチ王子』として知られている、早稲田大学の新人ピッチャー・斎藤佑樹は、早大野球部のエースピッチャーとして全国的に認知されている。 FRIDAY(9/28)は報ずるのだが、しかし今、大学で体育を専攻した学生である強い競争相手が、彼のところに現れたそうだ――高嶺さゆり22才である。 2 "She made her debut in August in film titled, Sayuri-chan, age 22 the Amateur Seminude Ero Club, " says Rio Yasuda, a reporter on the AV (adult video) scene. "It s common in this line of work for female performers to launch their career with a semi-nude production first. But billing her as a Waseda co-ed has attracted a lot of attention." 「彼女は8月に『さゆりちゃん 22才 素人セミヌードエロ倶楽部(*1)』というタイトルのビデオでデビューしました」と、AV(アダルトビデオ)界の記者・安田理央はいう。 「この職種では、女性パフォーマーが最初にセミヌード商品で自らのキャリアをスタートさせることは、ありがちなことです。ですが、彼女が早稲田大学の女学生だという宣伝が、注目をたくさん引き寄せました」 3 Ms. Takamine, who stands 172cm tall, boasts long legs, luscious lips, a stunning smile, silken skin and Olympic-class 100-60-100cm measurements that are not only rounded off to the nearest zero but guaranteed to drive the needle against the pin on the peter meter. 身長172センチの高嶺さんは、長い脚、官能的な唇、息を飲むような笑顔、シルクのような肌、そして100センチ-60センチ-100センチという、オリンピック級のスリーサイズの持ち主である。このサイズは1の位を四捨五入したものではなく、女性の部位にピタリと目盛りをあわせて確認されたものだ。 4 The promotional handout for her upcoming video reads, "Watch an educated woman raise her grade point average by relaxing her urethra and engaging in a hard, glamorous f**k." 発売間近の彼女のビデオの販売促進用の資料には、「インテリ女が、尿道をゆるませたりハードで魅惑的なファ*クしたりすることで、彼女の成績の平均点を上げるのを見よ」と書いてある。 5 According to a synopsis of the action, the starlet experiments with masturbation, golden showers, multiple partners and other unrestrained recreation, "sure to appeal not only to regular AV fans, but also college co-ed connoisseurs throughout Japan." そのビデオの内容のあらすじによると、この若手女優は、マスターベーション、黄金水失禁、多人数プレイ、他のくつろいだリクリエーションをし、「普通のAVファンだけでなく、日本中の女子大生愛好家にもウケること間違いなし」だそうだ。 6 "I was recruited to appear in the film by an acquaintance," Sayuri tells Friday. "More than anything else, I was looking for the kind of work that would let me express myself with my entire body. That s because more than just in the superficial sense, this allows me to convey the sensation of pure sexuality." 「知人によって、私はビデオに出演するようリクルートされました」と、さゆりはFRIDAYに語る。 「他の何よりも、自分の身体『全体』を使って自分自身を表現できるような仕事を、私は探していたのです。これは上っ面的な意味なんかではなくて、このことで私は、純粋な性的欲望の感動を与えました」 7 Sayuri s motto, according to Friday, is "Takaga SEX, saredo SEX" (It might be mere sex, but it s still sex nonetheless), and she shows remarkable willingness to discuss any and all aspects of the procreative act, whether involving single or multiple participants. FRIDAYによると、さゆりのモットーは「タカガSEX、サレドSEX」(それはセックスにすぎないかもしれないが、とはいえそれはやはりセックスである)であり、相手が一人だろうと多人数であろうと、生殖的活動のありとあらゆる側面について議論したい、という注目に値する意欲を、彼女はあらわにしている。 8 "As I recall, I started masturbating from around the first year of middle school," she relates without a hint of shyness. "I m a bit on the M (masochistic) side, and used to get horny and finger myself while fantasizing getting groped by a chikan on a train. 「確か、私は中学校の一年の頃からマスターベーションをはじめました」と、はじらう気配も無しに彼女は物語る。 「私はちょっと『M(マゾヒスティック)』っぽくて、電車内で『チカン』に身体をまさぐられるところを妄想しながら、欲情して自分自身を指でいじったものです」 9 "Even now, some nights if I have trouble falling asleep, I ll bring myself to orgasm," she giggles. 「今でさえ、なかなか眠れない夜には、自分自身でオルガズムに達することもあります」と彼女はクスクス笑いながら言う。 10 "I was 19 the first time I had intercourse. Not that young, I suppose. Up to now I ve made it with five different guys." 「私が初めて性交渉をしたのは19才の時でした。そんなに早くないでしょ。今までの経験人数は5人です」 11 Ms. Takamine feels that more than technique, the three elements than make for a memorable roll in the hay are timing, atmosphere and attentiveness to one s partner. "That s because most girls aren t really familiar with the kinds of techniques that guys have in mind." 忘れられないセックスをするために大事なのは、テクニックなんかより、タイミング・雰囲気・パートナーへの配慮という三要素だ、と高嶺さんは思っている。 「なぜなら、ほとんどの女子は、男が心のなかで思っているようなテクニックなどにはちっとも慣れていないからです」 12 Sayuri says she happens to have taken a class together with baseball hero Saito, and that while she "respects him as an athlete," doesn t really find him to be especially macho or attractive -- not the type she d like to ball at all. さゆりは野球のヒーロー・斉藤とはたまたまある講義を一緒にとっただけだと言い、そして彼女は「彼をアスリートとして尊敬している」にもかかわらず、彼のことは、特に男らしいとも魅力的だとも思っていない――彼女が『対戦したい』ようなタイプではちっともないのだ。 13 "Actually up to this point I wasn t all that crazy about sex," she admits to Friday. "I ve never been able to achieve orgasm that way. I guess if you like your partner too much, the feeling just doesn t happen. So for me, sex was only about satisfying a guy s desire. But appearing in an AV allowed me to express my own feelings about sex. I did a fine job getting off my male counterpart, and was able to convey to him that I enjoyed our encounter as well." 「実は最近まで、私はそれほどセックスに熱を入れていたわけではありませんでした」と彼女はFRIDAYに認める。 「私はセックスでオルガズムに達することが決してできませんでした。セックス相手のことを好きすぎる場合、オルガズムの感覚は起こらないのではないのでしょうか。ですから私にとって、セックスは男の欲望を満足させるものに過ぎませんでした。しかしAVに出演することで、私はセックスに関しての自分自身の思いを表現できました。私は男優と大いに楽しみながら素敵な仕事をして、私もこの触れ合いを楽しんでいるということを、彼に伝えることが出来ました」 14 Equally praiseworthy is Ms. Takamine s exemplary school spirit, particularly her laudable desire to associate her institution with sex. 同様に称賛に値することは、高嶺さんの模範的な愛校心であって、とりわけ、自分の大学をセックスと関連付けたいという彼女のあっぱれな願望である。 15 "The reason I didn t make any attempt to disguise my face or conceal my affiliation with the school is because I want to express everything," she explains. "By harnessing the name of Waseda U., if I can get more people to associate the school with Sayuri Takamine, then so much the better." 「私が変装で顔を隠したり早大生だということを隠したりしない理由は、私が全てのことを表現したいからです」と彼女は説明する。 「早稲田大学のの名前を利用することで、もし早大と『高嶺さゆり』とを連想する人が増えれば、とってもいいことです」 16 Sayuri s first video "expression" is scheduled for release by Maxing on October 16. (By Masuo Kamiyama, People s Pick contributor) さゆりの最初のビデオによる「表現」は、マキシング社により10月16日に発売される予定である。 (カミヤママスオ記:ピープルズ・ピック・コントリビューター) 17 (Mainichi Japan) September 29, 2007 (毎日 日本) 2007年7月29日 翻訳の変更 タイトル 「運動の早稲田大学が、官能的なDVDで学校精神(とクラスメートの欲望)を刺激する」 →「早稲田大学のアスリート女学生が、官能的なDVDで学校精神(とクラスメートの欲望)を掻き立てる」(2010/11/09に変更) 参考資料 斎藤佑樹 http //ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%8E%E8%97%A4%E4%BD%91%E6%A8%B9 高嶺さゆり http //spysee.jp/%E9%AB%98%E5%B6%BA%E3%81%95%E3%82%86%E3%82%8A/1118669/ http //www.maxing.jp/actress/pd/ACT10032.html 安田理央 http //spysee.jp/%E5%AE%89%E7%94%B0%E7%90%86%E5%A4%AE/1061340/ マキシング社 http //ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%82%AD%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%82%B0 http //www.maxing.jp/ 拡散状況 AsianIdols.Net http //www.asianidols.net/comment.php?comment.news.304(*2) Japanese Style Noodles http //www.japanesestylenoodles.com/waiwai/archive20070929 WaiWai Archive http //www.mainichiwaiwai.com/waiwai/2007/09/ 英語サイト http //inezha.com/p/4263702/item34?hl=en 関連ページ AsianIdols.Net Japanese Style Noodles WaiWai Archive WaiWaiの記事を転載した英語サイト:I 毎日新聞英語版から配信された記事2007年(7月 - 12月) 毎日新聞英語版から配信された記事一覧その2